2012. szeptember 28. 22:44 - Reckl_Amál

Wie die Faust aufs Auge

Bejegyzés alcíme...

Panda_Brautpaar_10_01_03.jpgElnézést kérek azoktól, akiktől a német nyelv idegen, de mivel most egy meglehetősen privát történet következik, és a benne szereplőkhöz a német nyelv elég erős kapocs, talán nem bánják, ha kivételesen ezen a nyelven címzek pár szót hozzájuk. Ígérem, a végére az is érteni fogja e mondást, aki a fenti szavakat még szótárral se nagyon egyébként.

Holnap esküvőre vagyok hivatalos. Nagyon ideális, hogy mindkét felet barátomnak nevezhetem, bár az is igaz, hogy a vőlegényt sokkal-sokkal, mondhatni egy élettel korábban ismerem, mint a menyasszonyt. De ettől még a szende arát is a szívembe zártam.

Elsősorban azért, mert nagyon jó hatással van a vőlegényre. Nagyon szórakoztató páros ők ketten, és ez azért is érdekes, mert külön-külön is azok. Könnyen előfordulhatna, hogy együtt lerontják egymás hatását. Sőt, akár még valami tudat alatti versengés is mérgezhetné a velük töltött kellemes időt. De míg a felszínen folyamatos csipkelődés folyik, az ember látja a néma harmóniát. Igen, drágám, neked szabad nálam viccesebbet mondanod. Sőt, még rajtam is köszörülheted a nyelvedet!
Vagy ahogy Geszti Péter fogalmazott egy Jazz+Az-számban: "Ahogy a rendszert szidtad, kívántam a szádat..."

Mivel jól ismerem a félszavakból megértés mámoros érzését, örömmel konstatálom minden alkalommal az egyetértés búvópatakjának apró jeleit. 

A másik számomra igen élvezetes dologban már nekem is jut aktív szerep. Tekintettel arra, hogy a közös múltunk a vőlegénnyel a menyasszony előtti időkre nyúlik vissza, számos olyan emléket őrzök, melyeket nem vagy nem úgy hallott, ahogy én elmesélem.
És a (már nem sokáig) lány számomra igen szimpatikus személyiségéből fakad, hogy ezt kedves játékot, melyben kissé eljátssza a múlton megdöbbent jövendőbelit, tőlem sem sajnálja. A felszínen tehát olybá tűnhet, hogy a számonkérés miatt akar egyre többet és többet megtudni a gimnáziumi éveinkről. De az ember látja, hogy ezeken a történeteken, amelyeket mi harsány örömmel osztunk meg a társasággal, remekül szórakozik. Egyfelől nyilván jótékony kíváncsiság hajtja. Olyan forrás vagyunk mi, amilyenhez kevés fogható van.
Másfelől - de ez már tisztán spekuláció - talán jólesik látnia, milyen jól megvoltunk régebben.

Különösen nagy szó ez azután a tetemes, rossz ízű szünet után, mely alatt szinte alig álltunk kapcsolatban a vőlegénnyel.
Látva azonban a menyasszony nyugtató hatását, bizony elképzelhető, hogy főszerepet játszik az újraegyesülésben. Nem ismerve persze a háttérben zajló eseményeket, én ezt nem aktív, tudatos tevékenységnek gondolom, hanem annak, hogy egy boldog ember - amilyennek én mostanában a vőlegényt látom - könnyebben nagyvonalú. És mindezeket - tehát a megnyugvást, a nagyvonalúságot és a boldogságot - én a menyasszonynak tulajdonítom. Ahogy látom, neki is megéri, hogy ilyen jó a mi barátunkhoz.

A címben szereplő mondás nyersfordításban nem éppen kedves. Szó szerint: mint az ököl a szemre. Ha az ember ezt elképzeli, nem egy harmonikus kapcsolat jut az eszébe elsőre. (Hacsak nem kereszténydemokrata.)
Ám ezt a németek kivételesen nem mindig szó szerint értik. Amikor két ilyen mindent szeretetteljes játékból idézőjelbe tevő, de ha úgy fordulnak a dolgok, onnan azonnal kivevő ember egymásra talál, akkor ők pontosan így illenek egymáshoz.

Holnap összeházasodnak, melyhez sok szerencsét kívánok, noha meg vagyok győződve, hogy remek buli lesz. Ahhoz, ami meg utána elkezdődik, csak annyit, hogy minden így menjen tovább.

Címkék: Címkék
5 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://recklamal.blog.hu/api/trackback/id/tr154799102

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

KZsoci 2012.09.28. 22:52:58

Szuper a kép! :D

Én is nagyon sok boldogságot kívánok az ifjú párnak! :)

Szirénfalvi Szürkevarjú Szeréna 2012.09.28. 23:29:28

Holnap én is arra szállok,
És majd jól rátok... köszönök.

Sok boldogságot!

Szirénfalvi Szürkevarjú Szeréna, a sziréna

Zolimoni 2012.09.29. 10:36:58

Éljen az ifjú pár!
(Aztán majd ma délután jól teledobáljuk a "szende ara" -akkor már feleség- haját rizzsel, hogy éljen az ifjú pár, hármasban, négyesben, ötösben.....boldogan :o)

Egy ide illő filmtörténeti szállóige: "Mint a borsó, meg a héja."

stivanleroy · http://napilajk.blog.hu/ 2012.10.11. 11:17:56

Egészen a "szende ara" említéséig azt hittem, tudom, kikről szól. Így viszont meg vagyok lőve.
De biztosan nagyon jól esett az érintetteknek. :-)

Eltekintve @Zolimoni: felvetésétől, ami a csalán nem adekvát eszközzel való csapkodásának tűnik (bár lehet, hogy ezzel nem vagy egyedül);-)
A héja nem ragadozó madár egyébként? És akkor a borsó a köret a zsákmányhoz?
süti beállítások módosítása